TraAM 2018 Plus-values des outils numériques : mise en place de la phonétique corrective. Niveau 5ème publié le 09/06/2018  - mis à jour le 23/04/2019

Pages : 1234

Document 3. Los Trabalenguas

Aide personnalisée inspirée de Marie-Alice Medioni, Enseigner le vocabulaire et la grammaire en langues, Editions Chronique Sociale.

Cet atelier autour des virelangues (trabalenguas) va permettre aux élèves de passer de la sensibilisation de l’oreille (1ère étape) à la production des sons spécifiques de la langue espagnole (2ème étape), au-delà du sens en se focalisant sur l’articulation nécessaire pour les formuler.
C’est ainsi prendre conscience d’un geste culturel et se confronter aux gênes occasionnées par des sons auxquels les élèves francophones ne sont pas habitués, pour tenter de les surpasser.
Cette activité devrait permettre de donner davantage d’aisance aux élèves dans leur élocution en observant la gymnastique buccale et linguale nécessaire pour produire des sons non familiers.

Compétences phonologiques

  • La prononciation espagnole : poursuite du travail sur les sons spécifiques à la langue à travers des virelangues : reconnaître et reproduire des sons.
  • Association son / graphie
  • L’accentuation du mot / l’intonation dans la phrase affirmative
     

Compétence culturelle

Découverte des virelangues comme on peut en avoir aussi en français pour travailler l’élocution, au-delà du sens propre, la plupart du temps sans intérêt.

Activités langagières

  • CO : Je suis capable d’entendre les différences entre sonorités espagnoles et sonorités françaises.
  • CO : Je suis capable de discriminer des phonèmes proches
  • CO : Je suis capable de reconnaître, à l’oral, la syllabe accentuée.
  • EOC : Je suis capable de dire un virelangue en prononçant correctement les phonèmes et en accentuant la syllabe tonique.
Mise en oeuvre de la séance "Trabalenguas" (OpenDocument Text de 29.3 ko)

Ce document propose des pistes de mise en oeuvre pédagogique sur l’exploitation de virlangues en espagnol.

Virelangues en espagnol (PDF de 908.2 ko)

Virlangues connus mis en page en format "cartes" par les professeures.

Plus-value du numérique
Le dictaphone permet, là encore, de travailler de manière individualisée, de varier les supports (26 virelangues sont proposés contre 1 seul si le professeur doit diffuser à toute la classe en même temps).
La différenciation, essentielle dès le début de l’apprentissage de la langue, est simple à mettre en place avec l’outil numérique qu’est le dictaphone ou l’ordinateur. Les élèves peuvent écouter et reproduire les sons tout en associant la graphie aux sons et en ajoutant une émotion à l’intonation : l’élève prend conscience de l’importance de la prononciation pour transmettre du sens mais aussi un sentiment en entraînant à la fois l’oreille et la bouche.

Évaluation de la séquence ¿Cómo se pronuncia ?

Dans la continuité de l’apprentissage et du bain linguistique apporté par cette 1ère séquence vers le monde hispanique, les élèves s’enregistreront via le logiciel Audacity ou sur dictaphone.
 

Plus-value du numérique
L’élève n’a pas à prendre la parole devant toute la classe. Il est en confiance, dans la bulle créée par le casque audio et l’outil d’enregistrement. C’est une situation d’évaluation plébiscitée par les élèves.
Pour l’enseignant, l’outil numérique en question est un gain de temps : en une heure tous les élèves sont enregistrés, ce qui ne serait pas le cas s’il fallait écouter les élèves les uns après les autres, quel ennui ce serait pour le groupe ! Par ailleurs, l’enseignant peut, lui aussi, écouter plusieurs fois les enregistrements des élèves pour être le plus juste dans la validation de la compétence.
Cette évaluation fait suite à plusieurs entraînements évalués et le professeur peut ainsi mesurer l’évolution de chaque élève dans la production des phonèmes, l’accentuation, la tonalité donnée au texte.
L’outil numérique permet ici de gagner en qualité d’évaluation pour les élèves comme pour le professeur.