"No oyes ladrar a los perros" de François Reichenbach (1974) A2. publié le 17/03/2009  - mis à jour le 12/04/2019

Pages : 1234567

Segunda secuencia :

1. La llegada a la capital de Ignacio ya mayor que se sorprende de todo. Lo que le dijo su padre es cierto. El Zócalo. El tráfico intense, el alarido de sirenas. Un mundo hostil, peligroso (cf : plaza de toros). Ignacio está solo, desorientado pero sí admirado.

2. La solidaridad espontánea de los huicholes. Lievan al joven chamula a un centro de negocios donde pueda vender algunos objetos de artesanía de su tierra. El atuendo variado de los huicholes, testimonio de una riquísima civilización indígena.

3. En la oficina. La joven india -que ya viste a lo occidental- está fascinada al ver la figura de su tierra que de pronto le recuerda sus raices chamulas. Ignacio respetuoso, sensible, se enamora nada más verla. Pero desoyendo los consejos de su padre, quiere quedarse a trabajar en la capital. Consciente de las dificultades que le esperan, la joven le aconseja que regrese a su tierra. Teme que... cf El padre de Rigoberta Menchú en el documento anterior.

 Le parallèle avec les craintes du père de Rigoberta Menchú induira un grand nombre de réemplois de structures lexico-grammaticales en situation. Cette mise en perspective facilitera la construction du sens de ce deuxième support. Grâce au schéma porté au tableau précédemment, on pourra faire remarquer que « la trayectoria de Ignacio se contrapone a los consejos que le dio su padre y a que Ignacio quiere quedarse a buscar trabajo aquí » faisant du monde honni de son père, cet « allá », son lieu de résidence, son « aquí ». Parviendra-t-il à s’intégrer dans ce monde nouveau sans perdre ses racines comme le redoutait le père de Rigoberta Menchú ?